Российские и китайские лингвисты возьмут на вооружение цитаты ведущих Первого канала

Поделиться в соцсетях:
Слов в тексте - 508, время чтения в минутах - 3

Компания «Первый канал. Всемирная сеть» (ПКВС), осуществляющая вещание телеканала «Катюша» на территории Китая, примет участие в развитии и пополнении онлайн-ресурса ruzhcorp.

Официальное название этого сайта — Русско-китайский параллельный корпус внутри Национального корпуса русского языка (НКРЯ). Работа над созданием Русско-китайского параллельного корпуса НКРЯ — ruzhcorp — ведётся сотрудниками Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, НИУ «Высшая школа экономики», МГУ им. М. В. Ломоносова, РГГУ, Чжэцзянского и Хэйлунцзянского университетов (КНР).

Параллельные корпуса — это набирающий популярность научный и образовательный ресурс, суть которого проста: пользователь вбивает в поиск слово или словосочетание на одном языке, а ему выдаётся подборка предложений, содержащих множество живых примеров перевода этого слова на другой язык. Вместе с традиционными инструментами обучения иностранному языку — учебниками и словарями — параллельный корпус становится «третьим китом», на котором стоит знакомство человека с реальным использованием иностранной речи в литературе, в новостях и в повседневной жизни. В этом плане развиваемый российскими и китайскими учёными проект ruzhcorp — не исключение. Впрочем, параллельный корпус используется и для сугубо научных исследований: это современный и наиболее мощный российский интернет-ресурс, предназначенный для сравнительных исследований русского и китайского языков лингвистами, филологами и переводчиками. Наконец, отдельное достоинство ruzhcorp в том, что его могут использовать как россияне, изучающие китайский язык, так и изучающие русский язык китайцы: набор предложений на двух языках одинаков, поэтому полезная информация найдётся и для тех и для других.

  Главным редактором телеканала о природе «Живая Планета» назначен Роман Лобашов

Впервые контент телевизионного проекта «Катюша» будет массово использован в научных и образовательных целях лингвистами России и Китая. Коллективы исследователей из научных учреждений обеих стран в рамках сотрудничества с компанией «Первый канал. Всемирная сеть» получат доступ к постоянно пополняемой базе субтитров к шоу и программам Первого канала и «Цифрового Телесемейства» на русском и китайском языках. Контент также включает субтитры российских и советских художественных и документальных фильмов, сериалов, транслируемых телеканалом «Катюша» в Китае. Добавление текстов «Катюши» в Русско-китайский параллельный корпус НКРЯ предельно важно потому, что сейчас основное количество текстов русско-китайского корпуса относится к художественной литературе и к новостным сводкам.

За три с половиной года работы нами сформирована масштабная база контента, включающая сотни часов видеоматериала и десятки тысяч строк субтитров на русском и китайском языках, основу которой составляют как легендарные проекты Первого канала — “Лучше всех!”, “Что? Где? Когда?”, “Модный приговор”, “Умницы и умники” и многие другие — так и проекты “Цифрового Телесемейства”. Мы рады принять участие в таком важном деле и уверены, что фразы из фильмов, сериалов и телепрограмм пригодятся изучающим русский как иностранный,

— отмечает Алексей Ефимов, генеральный директор АО «Первый канал. Всемирная сеть».

Так хорошо, что вскоре мы сможем увидеть тексты своих любимых телепередач на канале “Катюша” в параллельном корпусе! Это большая и кропотливая работа, которая принесёт много пользы изучающим языки,

— комментирует Ван Юн, профессор, директор Института русского языка и культуры Чжэцзянского университета.

  Марафон фильмов с участием Людмилы Гурченко на телеканале «Мосфильм. Золотая коллекция» 

Сотрудники этого университета участвуют в разработке и улучшении Русско-китайского параллельного корпуса НКРЯ вместе с российскими коллегами.

Приветствуем участие телеканала «Катюша» в развитии научного и образовательного ресурса ruzhcorp. С ноября 2017 года, когда состоялась церемония запуска вещания «Катюши» на территории КНР, телеканал добился впечатляющих результатов в сфере распространения телевизионного контента в Китае. Все последние годы «Катюша» успешно знакомила китайского зрителя с культурой, историей и традициями России, стала узнаваемым телевизионным брендом среди местной аудитории. Благодаря сопровождению субтитрами фильмов и программ в эфире «Катюши» телеканал является особенно ценным ресурсом для тех, кто изучает русский или китайский языки,

— добавляет Георгий Егоров, пресс-атташе Посольства Российской Федерации в Китайской Народной Республике.

  Шоу «Ну-ка, все вместе! Хором!» приглашает коллективы. Самый громкий проект объявляет кастинг!

О канале

«Катюша» — первый русскоязычный телеканал, который вещает в КНР с китайскими субтитрами. Основа эфира — художественные фильмы из золотой коллекции отечественного кинематографа, российские сериалы, популярные телешоу, музыкальные программы и документальные проекты, в том числе популяризирующие туристические возможности регионов России.

Поделиться в соцсетях:
Работники ТВ